Trade Layman?

Welcome to our community

Be a part of something great, join today!

KingSpeed

Veteran
Joined
Sep 27, 2008
Messages
63,365
Likes
22,548
Points
113
I'm sick of watching his bricks. Get rid of him. 1 good game and then complete trash.
 
Are you fucking serious KingSpeed? Good god dude. Barely plays as a rookie, doesn't shoot well in garbage time and you make a thread calling to trade a dude that has no trade value? What's next? Trade Quarterman?

This is Tunchi-level ridiculous.
 
Are you fucking serious KingSpeed? Good god dude. Barely plays as a rookie, doesn't shoot well in garbage time and you make a thread calling to trade a dude that has no trade value? What's next? Trade Quarterman?

This is Tunchi-level ridiculous.
So it's ok to praise Layman after one or two games but not ok to criticize him if he has a slew of bad games?
 
For a team that is basically banking it's entire future on "inner growth" I don't think that's a very good idea. We need even our low first round picks to work out.
 
scapegoat
Dave Wilton, Monday, March 12, 2007
This term, for one who is punished for the misdeeds of others, is the result of a mistranslation. The term was coined in 1530 by William Tyndale, who misread the Hebrew word ‘azazel, the proper name of Canaanite demon, as ‘ez ozel, literally the goat that departs. In Leviticus 16:8, the scriptures describe how two goats should be prepared for an offering, lots should be drawn, and one should be sacrificed to the Lord as a sin-offering, and the other given to Azazel and set free in the wilderness bearing the sins of the people. From Tyndale’s 1530 translation:

And Aaron cast lottes ouer the .ii. gootes: one lotte for the Lorde, and another for a scape-goote.

To be fair to Tyndale, he was not the only one to make this error. The Septuagint, a Greek translation of the Old Testament, uses tragos apopompaios, or the goat that is sent out. The Vulgate Bible refers to the second goat as a caper emissarius, or the emissary goat. Coverdale’s 1535 Bible refers to it as a free goat. But it was Tyndale who coined the term scapegoat, or scapegoote as he spelled it, literally the goat that escapes. The King James Version retains Tyndale’s scapegoat, but most modern translations have corrected the error and refer to Azazel.

It was not until the 19th century that scapegoat acquired its current, wider sense. All prior uses of scapegoat had been in terms of the Leviticus passage. From Mary Russell Mitford’s 1824 Our Village:

Country-boys...are patient, too, and bear their fate as scape-goats, (for all sins whatsoever are laid as matters of course to their door,...), with amazing resignation.

The verb form appears by 1943.

(Sources: Oxford English Dictionary, 2nd Edition; Merriam-Webster Collegiate Dictionary; Carver’s History of English In Its Own Words)
 
CxCVTp9UAAAxiJU.jpg

scapegoat
Dave Wilton, Monday, March 12, 2007
This term, for one who is punished for the misdeeds of others, is the result of a mistranslation. The term was coined in 1530 by William Tyndale, who misread the Hebrew word ‘azazel, the proper name of Canaanite demon, as ‘ez ozel, literally the goat that departs. In Leviticus 16:8, the scriptures describe how two goats should be prepared for an offering, lots should be drawn, and one should be sacrificed to the Lord as a sin-offering, and the other given to Azazel and set free in the wilderness bearing the sins of the people. From Tyndale’s 1530 translation:

And Aaron cast lottes ouer the .ii. gootes: one lotte for the Lorde, and another for a scape-goote.

To be fair to Tyndale, he was not the only one to make this error. The Septuagint, a Greek translation of the Old Testament, uses tragos apopompaios, or the goat that is sent out. The Vulgate Bible refers to the second goat as a caper emissarius, or the emissary goat. Coverdale’s 1535 Bible refers to it as a free goat. But it was Tyndale who coined the term scapegoat, or scapegoote as he spelled it, literally the goat that escapes. The King James Version retains Tyndale’s scapegoat, but most modern translations have corrected the error and refer to Azazel.

It was not until the 19th century that scapegoat acquired its current, wider sense. All prior uses of scapegoat had been in terms of the Leviticus passage. From Mary Russell Mitford’s 1824 Our Village:

Country-boys...are patient, too, and bear their fate as scape-goats, (for all sins whatsoever are laid as matters of course to their door,...), with amazing resignation.

The verb form appears by 1943.

(Sources: Oxford English Dictionary, 2nd Edition; Merriam-Webster Collegiate Dictionary; Carver’s History of English In Its Own Words)


From GOAT to goat.
 
scapegoat
Dave Wilton, Monday, March 12, 2007
This term, for one who is punished for the misdeeds of others, is the result of a mistranslation. The term was coined in 1530 by William Tyndale, who misread the Hebrew word ‘azazel, the proper name of Canaanite demon, as ‘ez ozel, literally the goat that departs. In Leviticus 16:8, the scriptures describe how two goats should be prepared for an offering, lots should be drawn, and one should be sacrificed to the Lord as a sin-offering, and the other given to Azazel and set free in the wilderness bearing the sins of the people. From Tyndale’s 1530 translation:

And Aaron cast lottes ouer the .ii. gootes: one lotte for the Lorde, and another for a scape-goote.

To be fair to Tyndale, he was not the only one to make this error. The Septuagint, a Greek translation of the Old Testament, uses tragos apopompaios, or the goat that is sent out. The Vulgate Bible refers to the second goat as a caper emissarius, or the emissary goat. Coverdale’s 1535 Bible refers to it as a free goat. But it was Tyndale who coined the term scapegoat, or scapegoote as he spelled it, literally the goat that escapes. The King James Version retains Tyndale’s scapegoat, but most modern translations have corrected the error and refer to Azazel.

It was not until the 19th century that scapegoat acquired its current, wider sense. All prior uses of scapegoat had been in terms of the Leviticus passage. From Mary Russell Mitford’s 1824 Our Village:

Country-boys...are patient, too, and bear their fate as scape-goats, (for all sins whatsoever are laid as matters of course to their door,...), with amazing resignation.

The verb form appears by 1943.

(Sources: Oxford English Dictionary, 2nd Edition; Merriam-Webster Collegiate Dictionary; Carver’s History of English In Its Own Words)
I recently read a series of novels about ancient Rome. One of their traditions (across all cultures throughout the Mediteranian) was to (once a year) dress a beggar/drunkard/cripple in animal (especially goat) skins, then the whole town/city would beat said "scapegoat" from the town centre to the city limits. Their belief was that by doing this, they would pass all of their sins to this individual, and the Gods would punish the "scapegoat" instead of them.
 
I recently read a series of novels about ancient Rome. One of their traditions (across all cultures throughout the Mediteranian) was to (once a year) dress a beggar/drunkard/cripple in animal (especially goat) skins, then the whole town/city would beat said "scapegoat" from the town centre to the city limits. Their belief was that by doing this, they would pass all of their sins to this individual, and the Gods would punish the "scapegoat" instead of them.

Was the beggar's name Ted Kulongoski?
 
Crabbe - $18.5M this season - garbage, 4yrs remaining, 27mins pg,
Turner - $16.4M this season - mostly garbage, 6yrs experience career lows in just about all categories.
Leonard - $9.2M this season - garbage, 4yrs in, career lows in just about all categories
Layman - $600K this season - rookie, 6.5mins pg.

solution, trade Layman. apparently.

guess you could always be GM and make it a complete 0-82
 
So it's ok to praise Layman after one or two games but not ok to criticize him if he has a slew of bad games?
Yeah, you praise the dude for coming in cold having member played an NBA game and hitting give 3s.

You don't criticize a dude who can't build a shooting rythym when he's barely playing, as barely playing is the reason for it.

You don't criticize Aminu when he's shooting 20% or whatever from 3pt.
 
Are you fucking serious KingSpeed? Good god dude. Barely plays as a rookie, doesn't shoot well in garbage time and you make a thread calling to trade a dude that has no trade value? What's next? Trade Quarterman?

This is Tunchi-level ridiculous.
Untouchable.
 
I'm sick of watching his bricks. Get rid of him. 1 good game and then complete trash.

You don't need to act upon your hair-trigger impulse every time you're dissatisfied with one of our players. First Turner and now Layman.

Sit back and relax, buddy. :)

 
Nah, he has no trade value, got good size and his shooting form looks on point.

Seems to me that Terry had a "don't let it get to your head" conversation with him after the GSW/LAC games because he looks timid ever since.
 
Hmmm... imagine that, an inconsistent rookie taken in the second round. Who could have seen that coming?

Maybe we should trade him for a future 2nd round pick, so we can wait for you sour on him and start a thread demanding a trade.

Lather, rinse, repeat... ad nauseam.

BNM
 
I recently read a series of novels about ancient Rome. One of their traditions (across all cultures throughout the Mediteranian) was to (once a year) dress a beggar/drunkard/cripple in animal (especially goat) skins, then the whole town/city would beat said "scapegoat" from the town centre to the city limits. Their belief was that by doing this, they would pass all of their sins to this individual, and the Gods would punish the "scapegoat" instead of them.

Wow, we are sick human beings so easily manipulated through sheer lack of will and self belief/confidence that we feel the need to follow those that say they know the way.

But... religion is a great thing!
 

Users who are viewing this thread

Back
Top